-
1 courir
[kuʀiʀ]Verbe transitif & verbe intransitif correr* * *courir kuʀiʀ]verbo1 (pessoa, animal) corrercourir à perdre haleinecorrer até perder o fôlegopar les temps qui courentnos tempos que correm5 (mundo, oceanos) percorrer6 (sonho, objectivo) correr atrás de; aspirar7 (notícia, boato) correr; circular; propagar-se; espalhar-se8 (cafés, bares) frequentardeixar andar -
2 filer
[file]Verbe transitif tecerVerbe intransitif (aller vite) chisparfiler quelque chose à quelqu’un ( familier) passar algo a alguém* * *filer file]verbo2 correr; escorrerfiler du sable entre ses doigtsfazer escorregar areia entre os dedospassarfiler comme une flèchepartir como uma flechaperseguirfiler une personneir no encalço de uma pessoaune maille qui fileuma malha puxadafiler du câblearriar um cabofiler du fric àdar umas massas araspar-sefiler à l'anglaisedespedir-se à francesale temps file à une allure impressionnanteo tempo passa a uma velocidade impressionanteobedecer ou submeter-se sem refilar, sujeitar-se -
3 marcher
[maʀ̃ʃe]Verbe intransitif (à pied) andar(fonctionner) funcionar(bien fonctionner) correrfaire marcher quelque chose pôr algo a funcionarfaire marcher quelqu’un ( familier) enganar alguém* * *marcher maʀʃe]verbocaminharmarchar2 (mecanismo, dispositivo) funcionartrabalharmarcher biencorrer bemmarcher malcorrer malil a marché dans mon histoireele caiu na minha história6 figurado, coloquial enrolarfaire marcher quelqu'unenrolar alguém -
4 risquer
[ʀiske]Verbe transitif arriscarVerbe pronominal + préposition correr o risco deil risque de ne pas venir pode ser que ele não venha* * *I.risquer ʀiske]verborisquer decorrer o risco derisquer le tout pour le toutarriscar tudo por tudo2 (acusação, condenação) correr o risco deII.( aventurar-se) arriscar-se (à, a) -
5 couler
-
6 courir
[kuʀiʀ]Verbe transitif & verbe intransitif correr* * *[kuʀiʀ]Verbe transitif & verbe intransitif correr -
7 en
en[ɑ̃]Préposition1. (gén) emen été/2005 no verão/em 2005être en classe estar na sala de aulahabiter en Angleterre morar na Inglaterraen dix minutes em dez minutosaller en ville/en Dordogne ir à cidade/à Dordonhaaller en Irlande/en France ir à Irlanda/à França3. (désigne la matière) deun pull en laine um pulôver de lãêtre en vacances estar de fériass'habiller en noir vestir-se de pretocombien ça fait en euros? quanto custa em euros?ça se dit "custard" en anglais diz-se "custard" em inglês"en réparation" em conserto5. (indique le moyen) devoyager en avion/voiture viajar de avião/de carroauriez-vous celles-ci en 38/en plus petit? teria o número 38 destas?/um número menor?nous avons ce modèle en taille s temos este modelo no tamanho sen arrivant à Paris ao chegar em Parispartir en courant partir a correron ne parle pas en mangeant! não se fala quando se come!Pronomn'en parlons plus não falemos mais nissoje vous en remercie agradeço-lhe por issoj'en rêve la nuit sonho com isso à noiteen reprendrez-vous? quer mais?j'en viens venho de láje suis parti en vacances et j' en garde un excellent souvenir estive de férias e tenho uma excelente lembrança delasles escargots? il en est fou os escargots? ele é doido por eleselle est bien ta maison! - ma foi, j'en suis assez fier a sua casa é bonita! - realmente, estou muito contente com ela* * *en[ɑ̃]Préposition1. (gén) emen été/2005 no verão/em 2005être en classe estar na sala de aulahabiter en Angleterre morar na Inglaterraen dix minutes em dez minutosaller en ville/en Dordogne ir à cidade/à Dordonhaaller en Irlande/en France ir à Irlanda/à França3. (désigne la matière) deun pull en laine um pulôver de lãêtre en vacances estar de fériass'habiller en noir vestir-se de pretocombien ça fait en euros? quanto custa em euros?ça se dit "custard" en anglais diz-se "custard" em inglês"en réparation" em conserto5. (indique le moyen) devoyager en avion/voiture viajar de avião/de carroauriez-vous celles-ci en 38/en plus petit? teria o número 38 destas?/um número menor?nous avons ce modèle en taille s temos este modelo no tamanho sen arrivant à Paris ao chegar em Parispartir en courant partir a correron ne parle pas en mangeant! não se fala quando se come!Pronomn'en parlons plus não falemos mais nissoje vous en remercie agradeço-lhe por issoj'en rêve la nuit sonho com isso à noiteen reprendrez-vous? quer mais?j'en viens venho de láje suis parti en vacances et j' en garde un excellent souvenir estive de férias e tenho uma excelente lembrança delasles escargots? il en est fou os escargots? ele é doido por eleselle est bien ta maison! - ma foi, j'en suis assez fier a sua casa é bonita! - realmente, estou muito contente com ela -
8 galoper
[galɔpe]Verbe intransitif (cheval) galopar(personne) correr* * *[galɔpe]Verbe intransitif (cheval) galopar(personne) correr -
9 heurt
[ɛ̃œʀ](désaccord, friction) conflito masculinose dérouler sans heurts correr bem* * *[ɛ̃œʀ](désaccord, friction) conflito masculinose dérouler sans heurts correr bem -
10 marcher
[maʀ̃ʃe]Verbe intransitif (à pied) andar(fonctionner) funcionar(bien fonctionner) correrfaire marcher quelque chose pôr algo a funcionarfaire marcher quelqu’un ( familier) enganar alguém* * *[maʀ̃ʃe]Verbe intransitif (à pied) andar(fonctionner) funcionar(bien fonctionner) correrfaire marcher quelque chose pôr algo a funcionarfaire marcher quelqu’un ( familier) enganar alguém -
11 mort
mort, e[mɔʀ, mɔʀt]Verbe participe passé → mourirAdjectif morto(ta)(piles, radio) gasto(ta)Nom féminin morte femininoêtre mort de peur estar morto de medoêtre en danger de mort correr perigo de morte* * *mort, e[mɔʀ, mɔʀt]Verbe participe passé → mourirAdjectif morto(ta)(piles, radio) gasto(ta)Nom féminin morte femininoêtre mort de peur estar morto de medoêtre en danger de mort correr perigo de morte -
12 passer
[pase]Verbe intransitif1. (aux être)(gén) passarpasser par passar porpasser voir quelqu’un passar para ver alguémje ne fais que passer estou de passagemlaisser passer quelqu’un deixar passar alguémta douleur est-elle passée? a dor passou?je passe en 3e vou para a 8ª série2. (à la télé, à la radio, au cinéma) darqu'est-ce qui passe cette semaine au théâtre? o que é que está em cartaz no teatro esta semana?cet écrivain est passé à la télévision este escritor foi à televisão3. (couleur) desbotar4. (vitesse)passer en seconde colocar a segundapassons! passemos adiante!en passant de passagemVerbe transitif1. (aux avoir)(gén) passarnous avons passé l'après-midi à chercher un hôtel passamos a tarde à procura de um hotelpasser son tour passar a vezpasser quelque chose à quelqu’un (objet) passar algo a alguém(maladie) pegar algo de alguémje vous le passe (au téléphone) já te passo2. (obstacle) ultrapassar3. (rivière) atravessar4. (vitesse) colocar5. (mettre, faire passer)passer le bras par la portière pôr o braço fora da portapasser l'aspirateur aspirar6. (filtrer) coarVerbe pronominal + préposition passar porse faire passer pour fazer-se passar porVerbe pronominal1. (arriver) passar-sequ'est-ce qui se passe? o que é que está acontecendo?se passer bien/mal correr bem/mal3. (crème, eau) pôrse passer de l'huile solaire sur les jambes passar óleo de bronzear nas pernasse passer de l'eau sur le visage passar uma água no rostoVerbe pronominal + préposition privar-se de* * *[pase]Verbe intransitif1. (aux être)(gén) passarpasser par passar porpasser voir quelqu’un passar para ver alguémje ne fais que passer estou de passagemlaisser passer quelqu’un deixar passar alguémta douleur est-elle passée? a dor passou?je passe en 3e vou para a 8ª série2. (à la télé, à la radio, au cinéma) darqu'est-ce qui passe cette semaine au théâtre? o que é que está em cartaz no teatro esta semana?cet écrivain est passé à la télévision este escritor foi à televisão3. (couleur) desbotar4. (vitesse)passer en seconde colocar a segundapassons! passemos adiante!en passant de passagemVerbe transitif1. (aux avoir)(gén) passarnous avons passé l'après-midi à chercher un hôtel passamos a tarde à procura de um hotelpasser son tour passar a vezpasser quelque chose à quelqu’un (objet) passar algo a alguém(maladie) pegar algo de alguémje vous le passe (au téléphone) já te passo2. (obstacle) ultrapassar3. (rivière) atravessar4. (vitesse) colocar5. (mettre, faire passer)passer le bras par la portière pôr o braço fora da portapasser l'aspirateur aspirar6. (filtrer) coarVerbe pronominal + préposition passar porse faire passer pour fazer-se passar porVerbe pronominal1. (arriver) passar-sequ'est-ce qui se passe? o que é que está acontecendo?se passer bien/mal correr bem/mal3. (crème, eau) pôrse passer de l'huile solaire sur les jambes passar óleo de bronzear nas pernasse passer de l'eau sur le visage passar uma água no rostoVerbe pronominal + préposition privar-se de -
13 réussi
réussi, e[ʀeysi]Adjectif bom(boa)être réussi correr bem* * *réussi, e[ʀeysi]Adjectif bom(boa)être réussi correr bem -
14 réussir
[ʀeysiʀ]Verbe intransitif (tentative) correr bem(socialement, professionnellement) sair-se bemVerbe transitif j'ai réussi la photo/le repas a fotografia/a comida ficou boaréussir (à) un examen passar num exameréussir à faire quelque chose conseguir fazer algoréussir à quelqu’un fazer bem a alguém* * *[ʀeysiʀ]Verbe intransitif (tentative) correr bem(socialement, professionnellement) sair-se bemVerbe transitif j'ai réussi la photo/le repas a fotografia/a comida ficou boaréussir (à) un examen passar num exameréussir à faire quelque chose conseguir fazer algoréussir à quelqu’un fazer bem a alguém -
15 risquer
[ʀiske]Verbe transitif arriscarVerbe pronominal + préposition correr o risco deil risque de ne pas venir pode ser que ele não venha* * *[ʀiske]Verbe transitif arriscarVerbe pronominal + préposition correr o risco deil risque de ne pas venir pode ser que ele não venha -
16 ruisseler
[ʀɥisle]Verbe intransitif (liquide) correrruisseler de estar banhado de* * *[ʀɥisle]Verbe intransitif (liquide) correrruisseler de estar banhado de -
17 cavaler
-
18 couler
[kule]Verbe intransitif (liquide, rivière) correr(bateau) afundar-seVerbe transitif (bateau) afundar* * *I.couler kule]verbo1 (riacho, neve, areia) correrfluirverternez qui coulenariz a pingar3 (metal, vidro) moldarfundirnaufragarle navire a coulé à pico navio foi a pique5 (tempo, vida) passarescorregarviver felizII.(multidão, lençóis) introduzir-sepenetrar -
19 galoper
[galɔpe]Verbe intransitif (cheval) galopar(personne) correr* * *galoper galɔpe]verbo2 correr rapidamente -
20 ruisseler
[ʀɥisle]Verbe intransitif (liquide) correrruisseler de estar banhado de* * *ruisseler ʀɥisle]verbocorrerruisseler de sueurestar banhado em suorpropagar-sedifundir-se
См. также в других словарях:
correr — verbo intransitivo 1. Ir (una persona o un animal) de un lugar a otro rápidamente, de forma que entre un paso y otro quedan por un instante los dos pies en el aire: No corras tanto, porque con esa zancada no puedo seguirte. Cuando vio que llegaba … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
correr — (Del lat. currĕre). 1. intr. Ir de prisa. 2. Hacer algo con rapidez. 3. Dicho de un fluido como el aire, el agua, el aceite, etc.: Moverse progresivamente de una parte a otra. 4. Dicho del viento: Soplar o dominar. 5. Dicho de un río: Caminar o… … Diccionario de la lengua española
correr — correr, correr que se las pela uno expr. ir muy rápido. ❙ «...la hacen caer y luego corren que se las pelan.» Juan Marsé, La oscura historia de la prima Montse. ❙ «Robledo [...] corre que se las pela.» C. Pérez Merinero, Días de guardar. 2.… … Diccionario del Argot "El Sohez"
correr — |ê| v. intr. 1. Ir com velocidade (diz se de pessoas, animais e coisas). 2. Sair em corrente. 3. Passar, ir passando. 4. Efetuar se; realizar se. 5. Estender se. 6. Ter curso. 7. Procurar com empenho. 8. Fluir, derramar se. 9. Divulgar se,… … Dicionário da Língua Portuguesa
correr — Se conjuga como: temer Infinitivo: Gerundio: Participio: correr corriendo corrido Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. corro corres corre corremos corréis… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
correr — (Del lat. currere.) ► verbo intransitivo 1 Andar muy deprisa y con impulso, de manera que entre cada paso los dos pies quedan en el aire: ■ corrieron tras el ladrón pero no lo alcanzaron. 2 Ir de un lugar a otro rápidamente. ANTÓNIMO [pararse] 3… … Enciclopedia Universal
correr — v intr (Se conjuga como comer) I. 1 Ir una persona o un animal dando pasos rápidos y acelerados: correr a casa, correr del susto, correr en un parque, echarse a correr 2 Tomar parte en una competencia de carreras: correr en el hipódromo, correr… … Español en México
correr — 1. expulsar; echar; desplazar; cf. mandar a la chucha, corretear; voy a correr a ese tipo de aquí: está molestando hace rato , lo corrieron de la fiesta por borracho 2. trabajar bajo estrés; tengo que cambiar de pega: ando corriendo todo el día … Diccionario de chileno actual
correr — {{#}}{{LM C10600}}{{〓}} {{ConjC10600}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC10855}} {{[}}correr{{]}} ‹co·rrer› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Ir deprisa: • Corrió a la puerta para ver quién llamaba.{{○}} {{<}}2{{>}} Andar rápidamente de forma que entre un paso… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
córrer — courre courir; accourir; déguerpir; fuir; circuler; couler. Un fòu n en fai córrer d autres prov. . expr. Córrer tant que tèrra : fuir au bout du monde. Córrer la bèla eissèrva : aller au gré du vent; errer à l aventure; courir le guilledou.… … Diccionari Personau e Evolutiu
Correr — Armes des Correr Famille patricienne de Venise La famille romaine Corraro (ou Correr) s établit à Torcello au milieu du VIIIe siècle. Ils furent inclus dans la noblesse de Venise à la clôture du Maggior C … Wikipédia en Français